中国赛车网购物区,车迷来看看
查看: 2054|回复: 13

[转帖]一级方程式维修站解析 决定比赛胜负的重要场所

[复制链接]
发表于 2006-7-4 13:52:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
< class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">In the hours before a Grand Prix, the pit lane is the place to be seen, full of famous faces and celebrity names, all providing rich pickings for the photographers and camera teams. But the strip of tarmac between the pit wall and the garages is more than just a stage for the visiting stars: races are won - and sometimes lost - in the pit lane.<BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">  在每次大奖赛之前的几个小时中,维修站通道是最吸引人的地方,那里到处都是著名的面孔和名人的身影,给那些摄影师和电视转播人员们提供了丰富的素材。但是维修站护墙同车库之间的停车地带不仅仅是那些观光明星们的舞台,有时在维修站通道中就能够决定出比赛的胜负。</SPAN></FONT><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '"><FONT size=3>  </FONT></SPAN><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">it stops can be among the most important moments in a Formula One race. These brief, but crucial, interruptions in the on-track action bring with them intense excitement for the spectators - and intense, but measured, activity from the all-important pit crews. Dressed in their astronaut-like safety gear, these mechanics have to be ready to cope with any eventuality. The minute the car stops, their own personal race begins.<BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">  停站是一级方程式比赛中最重要的时刻之一。比赛中这些短暂但很关键的中断能够让观众们感受到强烈的刺激,同时也能欣赏到所有关键工作人员们那紧张而又井井有条的操作。这些身穿类似于宇航员安全服的技师们必须要准备好应对随时可能发生的情况。一旦</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">f1.sports.sohu.com/' target=_blank&gt;</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">赛车停站了,那技师们的比赛就开始了。</SPAN></FONT><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><BR><BR></SPAN><FONT size=3><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">  </SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">The crews keep practising the pit stops until every action is absolutely perfect. </SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">“</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">Normally, we are ready to start within 30 seconds,</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">”</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt"> Paul Singlehurst from the Williams crew told team sponsors Allianz. </SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">“</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">But in an emergency, we can even do it in 15 seconds.</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">”</SPAN></FONT><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><BR><BR></SPAN><FONT size=3><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">  工作人员们要不断练习停站工作,直到每个动作都达到了绝对完美。来自于威廉姆斯车队的保罗-辛格莱赫斯特告诉车队的赞助商安联公司:“通常,我们要在</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">30</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">秒钟之内做好准备。但是在紧急情况下,我们甚至可以在</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">15</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">秒钟之内完成准备工作。”</SPAN></FONT><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '"><FONT size=3>  </FONT></SPAN><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">Even before the season started, the Williams crew had already completed 150 practice pit stops, hence everyone in the elite team knows exactly what he has to do. What at first glance appears to be a frantic jumble is in fact a perfectly choreographed movement of 22 men, where the key is not grace and posture, but simply speed and accuracy. Is the fuel hose inserted in the car perfectly? Can the tyres be changed smoothly or is a wheel nut jammed somewhere? It is the one point in the race when the driver is rendered largely powerless. However, the only thing he really has to fear is losing track position to his rivals, as a whole series of safety measures prevents any dangerous situations from developing in the pit lane.<BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">  即使在赛季开始之前,威廉姆斯的工作人员就已经完成了</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">150</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">次停站练习,因此这支精英队伍中的每个人都非常清楚他们应该做些什么。砟一看似乎维修站中的场面混乱不堪,其实</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">22</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">个人的动作都是经过精心设计的,其中的关键并不是姿态的优美,而仅只是速度和准确度。加油管是否已经准确插入到赛车中了?能否顺利更换轮胎或者车轮螺母是否卡在哪里了?在此刻,车手几乎一点力都使不上。不过他们唯一担心的就是被对手抢到了赛道上的位置,整个系列的安全措施都是为了防止维修站中出现任何危险情况。</SPAN></FONT><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '"><FONT size=3>  </FONT></SPAN><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">The regulations are just as strict between the pit wall and the garages as on the track itself. Anyone who violates them is penalised immediately. The penalties are well known: for instance, anyone who exceeds the stipulated speed limit (at most tracks, 80 km/h in practice, 100 km/h during qualifying and the race) is fined US$250 in practice and qualifying for every kilometre per hour over the limit. During the race, the driver is punished with a time consuming drive-through penalty - an additional trip along the pit lane without stopping.<BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">  维修站护墙和车库之间的规则同赛道上的一样严格。任何违反了规则的人都会马上受到处罚。这些处罚大家都很熟悉,比如:任何超过规定速度限制的人(在大部分赛道上,练习赛限速为</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">80</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">公里</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">/</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">小时,排位赛和正赛中的限速为</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">100</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">公里</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">/</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">小时)都要被处以(练习赛和排位赛中)每超速</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">1</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">公里</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">/</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">小时罚款</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">250</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">美元的处罚。在正式比赛中,车手会被处以一种比较消耗时间的驾车通过维修区处罚,即驾车在维修站通道中多开一趟,不能停车。</SPAN></FONT><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><BR><BR></SPAN><FONT size=3><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">  </SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">The pit lane is divided into two driving areas: the part along the pit wall is known as the </SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">‘</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">fast lane</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">’</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">, and the other in front of the garages as the </SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">‘</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">inner lane</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">’</SPAN></FONT><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">. The pit crew are only permitted to work on the cars in a specified area of the inner lane and can only enter the pit lane for this purpose. After completing their work, they must immediately withdraw into the garages. The pit lane also plays an important role in the starting procedure of each race. For instance, anyone who does not make it onto the track at least 15 minutes before the start of the warm-up lap, or to his starting position at least five minutes before the warm-up lap, must start the race from the pit lane. He must wait at the end of the pit lane until the entire field has driven past after the start before beginning his race.<BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">  维修站通道分为两个驾驶区域:沿着站内护墙的部分称为;‘快车道’,而在车库前面的部分叫做‘内车道’。维修站工作人员只能在内车道规定的区域内对赛车进行操作,而且只能在车道中做上述工作。在完成了他们的工作后,工作人员必须马上撤回到车库中。维修站通道在每站比赛的发车程序中也起到了重要作用。比如,任何没能在暖胎圈开始前至少</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">15</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">分钟内驶上赛道,或者没能在暖胎圈开始前至少</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">5</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">分钟内到达规定发车位置的车手都必须从维修站通道发车。该车手必须在维修站通道的末端等待,直到全部赛车都驶过了发车线后才能开始自己的比赛。</SPAN></FONT><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '"><FONT size=3>  </FONT></SPAN><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">There is also a great deal going on in the pit lane during the race, especially now that tyre changes are permitted again. Some may even argue the events here are often closer and more exciting than those out on the track. It is very difficult to overtake at many circuits, so the teams have to give their drivers the decisive fractions of a second they need to get back on the track ahead of a rival with fast and well-timed pit stops. Every race strategy stands or falls with those stops. Not only do they provide a thrilling spectacle at the edge of the track, they can also make the races more interesting and exciting for the fans.<BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">  在正式比赛中,维修站通道中也会发生很多情况,特别是现在可以再次换胎了。有人甚至称这里的竞争要比赛道上的更加激烈和精彩。由于在很多赛道上超车是非常困难的,所以车队不得不通过快速而精准的停站来帮助他们的车手赢得零点几秒钟的时间,争取抢在对手之前回到赛道上。每场比赛的策略成功与否都要取决于这些停站。它们不仅能够在赛道的边缘地带创造出一些惊心动魄的场面,而且还能让车迷们欣赏到更加精彩和刺激的比赛。</SPAN></FONT><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '"><FONT size=3>  </FONT></SPAN><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: ' '; mso-bidi-font-size: 10.5pt">The teams set up their control centres by the pit wall: high-tech tents with computers, monitors and radio antennae. During the race, the teams pull all the threads from here, and this is where team bosses, chief engineers, race engineers and strategists make all the important decisions. They are surely the most exclusive box seats in Formula One racing.<BR><BR></SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-ascii-font-family: ' '; mso-hansi-font-family: ' '">  车队将他们的指挥中心设立在维修站的护墙边:在这个高科技的帐篷中有计算机、监视器和无线电天线。在正式比赛中,车队在这里制定所有的策略,这里是车队老板、总工程师、竞赛工程师和策略师们做出所有重要决定的地方。它们当然是一级方程式中最专业的包厢。</SPAN></FONT></P>
 楼主| 发表于 2006-7-4 13:53:17 | 显示全部楼层
一直都对维修站很感兴趣!
发表于 2006-7-4 14:14:28 | 显示全部楼层
<>
原帖由&nbsp;<EM>Aloisia</EM>&nbsp;于&nbsp;2006-7-4 13:53:17&nbsp;发表<BR>一直都对维修站很感兴趣!
</P>
<>楼主,上面都是你翻译的吗??</P>
 楼主| 发表于 2006-7-5 13:51:37 | 显示全部楼层
不是,是转帖啊.我比较懒啦
发表于 2006-7-5 15:01:27 | 显示全部楼层
原来如此
发表于 2006-7-5 15:01:58 | 显示全部楼层
饿的人
发表于 2006-7-5 15:02:04 | 显示全部楼层
是是的
发表于 2006-7-5 15:02:14 | 显示全部楼层
个字后果法
发表于 2006-7-5 15:02:21 | 显示全部楼层
犯得上感到法
发表于 2006-7-5 15:02:27 | 显示全部楼层
bgfd
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国赛车网论坛 ( 沪ICP备15026038号-1 )

GMT+8, 2024-5-17 23:34 , Processed in 0.075396 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc. Design Singcere!

快速回复 返回顶部 返回列表